Shopping cart is empty
English Polski Spanish 
Search For a Manual

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
Who's Online
There currently are 948 guests online.
Featured Product
Home >> KENWOOD >> KNAPG100 Owner's Manual
 0 item(s) in your cart 

Owner's Manual

Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish, Chinese Traditional
Price: $4.99

Description of KENWOOD KNAPG100 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish, Chinese Traditional

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 WJ-AVE5 PANASONIC Owner's Manual by ian jackson;
This is one of four manuals I have downloaded recently. Purchase was very straight forward and the authorising email arrived in about 4 hours. The quality of the scan is good. Print is clear and square to the page edges.
 610 NAKAMICHI Owner's Manual by Christopher Schulze;
Exactly as advertized. High quality digital copy of the Nak 610 user manual. Easy download and access. Highly recommended.
 XREC11 AIWA Owner's Manual by Geoff Lowe;
The manual was exactly what I wanted and I found it nowhere else. Thanks!
 HD-600 KENWOOD Owner's Manual by John Copeland;
Having purchased a 1994 Kenwood music system from a Charity shop in 2013 (it was a high end product in its day), I found myself not quite knowing where to plug in what, and how to do this, that and the next thing. I needed a Manual, and after failure with another online 'Manual provider' I found Owner Manuals dot com. Well, I wasn't sure, but it was only $5, and if things didn't work out, I wouldn't have lost much... But things DID work out. After paying my childrens inheritance money, $4.99, I was sent a Manual for my Kenwood System very quickly. Alas, it was in German, and being Scottish, I could not read it or get my system in order from it...a rapid email to them brought the English Manual in short order, and my retro-system was and IS up and running in it's regulation settings. I am very grateful to for their quick service and for even having such an obsolete Manual in the first place! If you need a Manual for ANYTHING, try here first. I wouldn't be surprised if I bought a 1928 Marconi radio, and got the user Manual for THAT here too! Top marks. John Copeland Glasgow Scotland
 CADW248 AIWA Owner's Manual by Irene Lambert;
I was so happy that the owner's manual was available. It is well written and helped me to use the radio/CD player/recorder without problems. Thanks for making it available. Irene Lambert

Text excerpt from page 1 (click to view)
Connecting Wires to Terminals
Sensor unit/ Capteur

Connexion des câbles sur les prises
Speed pulse indicator (LED)/ Indicateur dâimpulsions de vitesse (DEL)

Magnetic Speed Pulse Generator

Générateur dâimpulsions de vitesse magnétique

Generador magnético de impulsos de velocidad âUSEâ/ âSET UPâ/ âUTILISATIONâ âCONFIGURATIONâ Mode switch/ Commutateur de mode ACC cord (Red 5m)/ Cordon ACC (Rouge 5m) Fuse (1A)/ Fusible (1A) Navigation System / Système de navigation

ç£æ§é度èå²ä¼ æå¨

© B64-3028-08/00 (W)

Safety precautions
To prevent injury or fire, take the following precautions:
⢠Insert the unit all the way in until it is fully locked in place. Otherwise it may fall out of place when jolted. ⢠When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with a 0.75mm² (AWG18) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating. ⢠If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.

Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
⢠Insérez lâappareil à fond jusquâà ce quâil soit complètement calé. Sinon, il risquerait dâêtre projeté en cas de collisions ou de cahots. ⢠Si vous prolongez un câble dâalimentation, de batterie ou de masse, assurez vous dâutiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm² (AWG18) afin dâéviter tous risques de détérioration ou dâendommagement du revêtement des câbles. ⢠Si lâappareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement lâappareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.

Speed pulse signal output cord (White 3m)/ Cordon de sortie de signal dâimpulsion de vitesse (Blanc 3m)

Ground (GND) cord (Black 1.5m)/ Cordon de mise à la terre (GND) (Noir 1,5m)

To prevent damage to the machine, take the following precautions:
⢠Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply. ⢠Do not open the top or bottom covers of the unit. ⢠Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing. ⢠When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction. ⢠To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness. ⢠Make sure to conduct installation process after setting up the parking brake.

Pour éviter tout dommage à lâappareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
⢠Assurez-vous de mettre lâappareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. ⢠Nâouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de lâappareil. ⢠Nâinstallez pas lâappareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à lâhumidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où lâappareil risque dâêtre éclaboussé. ⢠Lors du remplacement dâun fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. Lâutilisation dâun fusible dâune valeur différente peut être la cause dâun mauvais fonctionnement de votre appareil. ⢠Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement dâun fusible, déconnectez dâabord le faisceau de câbles. ⢠Assurez-vous dâavoir mis le frein à main avant de commencer le processus dâinstallation.

How to fix by sensor unit

Corrections par unité capteur

Sensor unit/ Capteur
Unit side (Rear sheet: Light yellow)/ Côté unité (Dos : Jaune clair)

How to handling the magnet tool:
⢠Do not bring the magnet tool close to a watch or magnetic card (strip) since it is a very powerful magnet. Doing so could aversely aï¬ect the watch or magnetic card and make them unusable. Keep the magnet tool at home in a safe place. It will be used when it is time to magnetize the tire again. ⢠Please pay attention to the following matters when storing the magnet tool. 1. Do not store in a place exposed to direct sunlight or in a place that will reach a high temperature. 2. Do not store in the car or in the trunk of the car. Doing so might make the sensor unit or another electrical devices susceptible to the eï¬ects of the magnet. ⢠Any tires without steel belt cannot be installed. ⢠When passing through near railroad crossing, railroad bridge, elevated bridge and power cable, a tolerance can be occurred. ⢠The connecting action for the navigation of other companies has not been conï¬rmed.

Comment manipuler lâoutil magnétique :
⢠Ne pas approcher lâoutil magnétique près dâune montre ou dâune carte magnétique (bande) car il sâagit dâun aimant très puissant. Cela pourrait endommager la montre ou la carte magnétique et les rendre inutilisables. Conserver lâoutil magnétique chez soi dans un endroit sûr. Il sera utilisé lorsquâil sera temps de magnétiser à nouveau le pneu. ⢠Veuillez faire attention aux points suivants lors du rangement de lâoutil magnétique. 1. Ne rangez pas lâoutil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou dans un endroit soumis à des températures élevées. 2. Ne rangez pas lâoutil dans une voiture ou dans le coï¬re dâune voiture. Cela pourrait rendre lâunité capteur ou un autre appareil électrique sensible aux eï¬ets de lâaimant. ⢠Les pneus sans trame métallique ne peuvent pas être installés. ⢠Lors du passage près dâun passage à niveau, dâun pont ferroviaire, dâun pont suspendu ou dâun transport de force, une tolérance peut survenir. ⢠Lâaction de connexion pour la navigation dâautres entreprises nâa pas été conï¬rmée.

Floor/ Fond Floor side (Rear sheet: Light blue)/ Côté sol (Dos : Bleu clair)

Specifications subject to change without notice. Installation Size (W x H x D) : 53 x 20 x 92 mm 2-1/16 x 13/16 x 3-5/8 inch Weight : 0.44 lbs (0.2 kg)

Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Taille dâinstallation (L x H x P) : 53 x 20 x 92 mm 2-1/16 x 13/16 x 3-5/8 pouce Masse : 0,44 lbs (0,2 kg)

How to set up Sensor unit
1. Selection of tire to magnetize
⢠Select one side of rear tire. Note: Sensor unit dose not work correctly when you select the front wheel

Comment conï¬gurer ce Capteur
1. Sélection des pneumatiques à aimanter

Examples of magnetizing/ Exemples dâaimantation Area1/ Zone1

⢠Sélectionnez un côté des pneumatiques arrières. Remarque: Lâunité capteur ne fonctionne pas correctement lorsque vous sélectionnez les pneus des roues avant. tires. ⢠Si possible, sélectionnez un pneumatique droit ou gauche pour diminuer la ⢠If possible, select a right tire or left to shorten distance from a trunk ï¬oor. distance par rapport au fond de coï¬re. ⢠Donât select a tire that is near by a battery or battery cable to avoid an incorrect ⢠Ne sélectionnez pas un pneumatique qui est à proximité dâune batterie ou dâun sensor operation. (See FIG. 1) câble de batterie aï¬n dâéviter tout mauvais fonctionnement du capteur. (Voir FIG. 1) Front/ Avant

Area2/ Zone2 Left/ Gauche Battery/ Batterie Right/ Droite FIG.6 Note: ⢠Keep a longitudinal direction of magnet tool to the side of tire at an angle of 90°. Magnetized portions may be overlapped. ⢠If you feel that the error of the navigation system has increased, try Magnetized tire/ Pneumatique aimanté Sensor unit/ Capteur magnetizing the tire at that time. When magnetizing the same tire, once remove the magnetism of the entire tire, and then magnetize the tire within 180 degrees. We recommended that the tire be magnetized regularly about once a year. FIG.7 Remarque: ⢠Gardez un angle de 90° entre le côté du pneumatique et la longueur de lâoutil à aimanter. Les portions aimantées peuvent se chevaucher. ⢠Si vous pensez que la marge dâerreur du système de navigation a augmentée, essayez de magnétiser le pneu à ce moment. Lors de la magnétisation du même pneu, commencez par retirer le magnétisme du pneu en entier, puis magnétisez le pneu sur 180 degrés. Nous recommandons de magnétiser régulièrement le pneu, environ une fois par an.


Rear/ Arrière

Trunk/ Coï¬re

3. Setting up the sensor unit
1) Temporarily, ï¬x this sensor unit on a trunk ï¬oor. Take a setting place beside the wall on a trunk ï¬oor, as near as possible by a magnetized tire. (See FIG. 8) Note: Keep away the sensor unit from CD player, audio amp and speaker at least distance of 5 â 10 cm. Donât ï¬x on near by a battery or battery cable to avoid an incorrect sensor operation. Fix it on ï¬oor not to slip and bound. Fix it ±15 degrees oï¬ the horizontal. 2) Turn on navigation system. 3) Conï¬rm that sensor output is not supplied to navigation system on stopping. Incorrect operations can be conï¬rmed by ï¬ickering at speed pulse indicator (LED) on sensor unit or a check mode of navigation system. Note: Test subjects of incorrect operations are as follows. ⢠Actions of wiper swing, air conditioner, winker, and hazard lamp ⢠Engine noise by a rapid idling ⢠Turn on audio system, speaker and etc. 4) Turn mode switch on sensor unit from âUSEâ side to âSET UPâ side. (See FIG. 9) 5) Conï¬rm sensor operation moving the car slowly, about 5 km/hour. In case of a right operation, speed pulse indicator (LED) go on in the ratio of one to a rotation of tire. (See FIG. 9) Mark/ Marque 6) Return mode switch on the sensor unit from âSET UPâ side to âUSEâ side. (See FIG. 9) 7) Finally, ï¬x the sensor unit on the setting point ï¬rmly, not to slip and bound. (See How to ï¬x by sensor unit) Note: In case of an instability operation, remove the sensor unit and try again after step 3). Front/ Avant Left/ Gauche Right/ Droite

3. Conï¬guration du capteur
1) Fixez temporairement ce capteur sur le fond du coï¬re. Choisissez un emplacement de conï¬guration situé à côté de la paroi sur le fond du coï¬re, le plus près possible dâun pneumatique aimanté. (Voir FIG. 8) Remarque: Gardez le capteur éloigné du lecteur de CD, de lâampli audio et des enceintes, à une distance dâau moins 5 â 10 cm. Ne pas le ï¬xer à proximité dâune batterie ou dâun câble de batterie aï¬n dâéviter tout mauvais fonctionnement du capteur. Fixez-le sur le fond du coï¬re de telle sorte quâil ne puisse pas glisser. Fixez-le à un angle dâenviron ±15 degrés par rapport à lâhorizontale. 2) Allumez le système de navigation. 3) Vériï¬ez que la sortie du capteur nâest pas envoyée au système de navigation à lâarrêt. Les mauvaises opérations peuvent être vériï¬Ã©es en observant le scintillement de lâindicateur dâimpulsion de vitesse (DEL) sur le capteur ou en utilisant le mode de vériï¬cation du système de navigation. Remarque: Les objets de test pour les mauvaises opérations sont les suivants. ⢠actions des essuie-glace, du climatiseur, des clignotants et des feux de détresse ⢠bruit du moteur lors dâun ralentissement rapide ⢠allumage du système audio, des enceintes, etc. 4) Réglez le commutateur de mode du capteur de la position âUTILISATIONâ à la position âCONFIGURATIONâ. (Voir FIG. 9) 5) Vériï¬ez le fonctionnement du capteur en déplaçant la voiture lentement, à environ 5 km/heure. Si le fonctionnement est normal, lâindicateur dâimpulsion de vitesse (DEL) sâallume à un rythme dâun allumage par rotation de pneumatique. (Voir FIG. 9) 6) Remettez le commutateur de mode du capteur de la position âCONFIGURATIONâ à la position âUTILISATIONâ. (Voir FIG. 9) 7) Enï¬n, ï¬xez le capteur fermement en son point de conï¬guration, aï¬n quâil ne puisse pas glisser. (Voir < Corrections par unité capteur >) Remarque: En cas de fonctionnement instable, retirez le capteur et réessayez à partir de lâétape 3). Speed pulse indicator (LED)/ Indicateur dâimpulsions de vitesse (DEL)

2. Magnetizing a selected tire
1) Park a car horizontally. For safety, stop the engine and lock a wheel. 2) Select area 1 straddling a grounding potion. (See FIG. 2, 3) Put marks on a selected tire to show an angle of about 90 degrees from the grounding position. Note: Area 1 is a magnetized area for sensor operation and area 2 is a demagnetized area to erase originally residual magnetism. Area2/ Zone2

2. Aimanter un pneumatique sélectionné
1) Garez la voiture horizontalement. Pour des questions de sécurité, arrêtez le moteur et bloquez une roue. 2) Sélectionnez une zone 1 qui enjambe une partie au sol. (Voir FIG. 2, 3) Placez des marques sur un pneu sélectionné pour montrer un angle dâenviron 90 degrés à partir de la position au sol. Remarque: La zone 1 est une zone aimantée pour le fonctionnement du capteur et la zone 2 est une zone démagnétisée pour eï¬acer tout magnétisme résiduel dâorigine. Area2/ Zone2 180°±15°


Area1/ Zone1


180°±15° Area1/ Zone1

3) Rub a tread portion [area 2] like brushing in contact with a side 2 face of an attached magnet tool. (See FIG. 4, 5, 6) At least, rub all area 2. If possible, rub overrunning onto area 1. If a clearance from tread to body is too narrow, jack up a car. 4) Move the car about a meter in front or behind. 5) Park a car again. For safety, stop the engine and lock a wheel. 6) Rub a tread portion [area 1] in contact with a side 1 of a magnet tool. Note: Never rub overrunning onto area 2. (See FIG. 7)

3) Frottez une portion de chape [zone 2] en la brossant en contact avec le côté 2 dâun outil à aimanter. (Voir FIG. 4, 5, 6) Frottez au moins toute la zone 2. Si possible, frottez en prolongeant sur la zone 1. Si le jeu de la chape au corps est trop étroit, soulevez la voiture. 4) Déplacez la voiture dâenviron un mètre vers lâavant ou lâarrière. 5) Garez de nouveau la voiture. Pour des questions de sécurité, arrêtez le moteur et bloquez une roue. 6) Frottez une portion de chape [zone 1] en contact avec le côté 1 dâun outil à aimanter. Remarque: Ne jamais frotter en prolongeant le frottement jusquâà la zone 2. (Voir FIG. 7) Rubbing face/ Côté de frottement Magnet tool/ Barre à aimanter

Setting direction/ Sens de réglage Left/ Gauche Right/ Droite Mode switch/ Commutateur de mode

Area2/ Zone2

MODE/ MODE Suitable setting area/ Zone de réglage adéquate Side 1/ Côté 1 Area1/ Zone1 FIG.4 FIG.5 Side 2/ Côté 2 Rear/ Arrière FIG.8 FIG.9 âUSEâ/ âUTILISATIONâ âSET UPâ/ âCONFIGURATIONâ

You might also want to buy


Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file aft…


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…


Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…


Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file aft…


Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file aft…
Parse Time: 0.173 - Number of Queries: 129 - Query Time: 0.034